.. g::ðev:öd dam::ðdr st::ð*: ..
Ag:Òð kÙ-n:am:Î AT: p:aNRv:an:aö dÙHS:as:n:ðn:aÆt: v:s*:kñS:a .
ká\N:a t:da#:ðS:dn:ny:n:aT: g::ðev:öd dam::ðdr m:aD:v:ðet: .. ..
agre kurUnAm.h atha pANDavAnAM
duHshAsanenAhR^ita vastrakeshA .
kR^ishhNA tadAkroshadananyanAtha
govi.nda dAmodara mAdhaveti .. ..
krshNA (draupadI, the dark beauty) was pulled by her robes and hair
and dragged by duhSAsana, in front of the kuru and the pANdava;
with none to protect her, she wailed then, gOvinda! dAmOdara! mAdhava! .
Â:iká\N: ev:\N::ð m:D:ØkóXB:arð B:Vt:an:Økemp:n:Î B:g:v:n:Î m:Ørarð .
*:ay:sv: m:am:Î kñS:v: l::ðkn:aT: g::ðev:öd dam::ðdr m:aD:v:ðet: .. ..
shrIkR\^ishhNa vishhNo madhukaiTabhAre
bhaktAnukampin.h bhagavan.h murAre .
trAyasva mAm.h keshava lokanAtha
govi.nda dAmodara mAdhaveti .. ..
SrI krshNa! vishNu! O the foe of madhu and
kaiTabha! you verily are compassionate unto
your devotee! Rescue me, O bhagavan!
Enemy of mura, kESava, lord of the worlds!
gOvinda! dAmOdara! mAdhava!
bhagavaan - characterised by 'bhaga', the combination of
the qualities of jnAnam, Sakti, balam, aiSvaryam,
vIryam and tejas, as defined in vishNu purANam . .
ev:#ñt:Økam: AeK:l: g::ðp:kny:a m:Ørari p:daep:üt: ec:¶:v:à¶y:H .
dDy::ðdkö m::ðhv:s:adv::ðc:dÏ g::ðev:öd dam::ðdr m:aD:v:ðet: .. ..
vikretukAma akhila gopakanyA murArI
padArpita chittavR^ittyaH .
dadhyodakaM mohavasAdavochad.h
govi.nda dAmodara mAdhaveti .. ..
The gOpa lass had forfeited her heart
to the feet of murAri; and
wanting to sell yogurt,
she called out absent-mindedly,
gOvinda! dAmOdara! mAdhava! .
j:g:D::ðy: d¶::ð n:v:n:it: ep:NRH g:àhð y:S::ðda ev:ec:ekts:y:aen: .
uv:ac: s:ty:ö v:d hð m:Ørarð g::ðev:öd dam::ðdr m:aD:v:ðet: .. ..
jagadhoya datto navanIta piNDaH
gR^ihe yashodA vichikitsayAni .
uvAcha satyaM vada he murAre
govi.nda dAmodara mAdhaveti .. ..
yaSOdA said, Tell me the truth, murAri!
gOvinda! dAmOdara! mAdhava!
*the first 2 pAda of the Slokam are garbled;
I could not guess this either . .
ej:Íð rs:ag:Òð m:D:Øra e)y:a tv:ö s:ty:ö eht:ö tv:ö p:rm:ö v:daem: .
Av:N:üy:ðt: m:D:Ørax:raeN: g::ðev:öd dam::ðdr m:aD:v:ðet: .. ..
jihve rasAgre madhurA priyA tvaM
satyaM hitaM tvaM paramaM vadAmi .
avarNayeta madhurAxarANi
govi.nda dAmodara mAdhaveti .. ..
These verily are very euphonious syllables,
they constitute Truth,
they are the supreme comfort,
they are dear to us,
repeat them to savour on the tip of the tongue,
gOvinda! dAmOdara! mAdhava! .
g::ðev:öd g::ðev:öd hrð m:Ørarð g::ðev:öd g::ðev:öd m:ØkÙöd ká\N: .
g::ðev:öd g::ðev:öd rT:aög:p:aN:ð g::ðev:öd dam::ðdr m:aD:v:ðet: .. ..
govi.nda govi.nda hare murAre
govi.nda govi.nda muku.nda kR^ishhNa .
govi.nda govi.nda rathA.ngapANe
govi.nda dAmodara mAdhaveti .. ..
chakrapANi, one adorning the chakra-discus;
the divyAyudham, the divine weaponry, is
borne by him as trinket, divyAbharaNam! .
s:ØK:av:s:an:ð etv:dm:ðv: s:arö dÙHK:av:s:an:ð etv:dm:ðv: g:ðy:m:Î .
dðhav:s:an:ð etv:dm:ðv: j:py:ö g::ðev:öd dam::ðdr m:aD:v:ðet: .. ..
sukhAvasAne tvidameva sAraM
duHkhAvasAne tvidameva geyam.h .
dehAvasAne tvidameva japyaM
govi.nda dAmodara mAdhaveti .. ..
This the essence and ultimate of happiness;
this is what one would chant at the height of grief;
and gOvinda ... this is what one would utter when
departing from hither.
gOvinda! dAmOdara! mAdhava! .
v:Vt:Øö s:m:T::ðüep: n:v:eVt: keÁ:t:Î Ah:ð j:n:an:aö vy:s:n:aeB:m:ØKy:m:Î .
ej:Íð ep:b:sv:m:àt:m:ðt:dðv: g::ðev:öd dam::ðdr m:aD:v:ðet: .. ..
vaktuM samarthopi na vakti kashchit.h
aho janAnAM vyasanAbhimukhyam.h .
jihve pibasvamR^itametadeva
govi.nda dAmodara mAdhaveti .. ..
He who speaks can tell these Names, but few do it!
thus, alas, is men's orientation towards suffering.
But, my lips, drink of this and this very elixir,
gOvinda, dAmOdara, mAdhava! .
Translation by T.S . Sundara Rajan (usdeiva@ix.netcom.com) of Bhakti-List.
Please send comments & suggestions to
sanskrit@cheerful.com